Как сказать "спасибо" на английском?
Может, вы хотите отблагодарить друга, но вам кажется, что “thanks” звучит как то слишком просто. А “Thank you very much” – другой вариант, который вы выучили на уроках английского – звучит слишком официально. Что делать?
Чтобы помочь таким же ученикам, как вы, мы составили этот список различных способов сказать “thank you”.
Следует отметить: Выражения благодарности сильно различаются в разных англоязычных странах, поэтому ниже мы обозначили каждое выражение как “AmE” (Американский английский), “BrE” (Британский английский) или оба если выражение встречается в обоих вариациях языка.
Thank you so much. (AmE, BrE)
“Thank you so much” более “сильный” способ сказать “thank you.” Люди также говорят, “Thanks so much" для краткости.
- “This is amazing. Thanks so much!”
“Это замечательно. Большое спасибо!” - “Thank you so much for your help!”
“Большое спасибо за помощь!”
I appreciate it! (AmE, BrE)
Также принято добавлять “I appreciate it!” (“Я ценю это.”) или просто “appreciate it!” после благодарности.
- “Thanks, appreciate it!”
“Спасибо, я ценю это!” - “Thanks for your help. I really appreciate it!”
“Спасибо за помощь. Я очень это ценю!”
I owe you one. (AmE, BrE)
Если вы кому-то что-то должны (“owe”), то вам надо будет это когда-либо отдать.
Если кто-то сделал вам одолжение (“favor”), вы можете ответить им “I owe you one”. “One” в этом случае значит одолжение (в ответ). То есть вы имеете ввиду “I owe you a favor” или “Я помогу тебе в следующий раз!”. Некоторые люди говорят кратко – “I owe you”.
- “Thanks for covering my shift when I was sick. I owe you one.”
“Спасибо, что покрыл мою смену. За мной должок” - “Thanks for helping me work on this report so I could hand it in on time! I owe you!”
“Спасибо, что помогла мне с этим отчётом, чтобы я мог сдать его во время. Я в долгу! ”
You’re a lifesaver! (AmE, BrE)
Если вы думаете, что кто-то вам очень помог, вы можете назвать его/её “lifesaver” (“спаситель”), даже если он/она на самом деле не спас вам жизнь.
- “Thanks so much for your help with this. You’re a lifesaver!”
“Большое спасибо за твою помощь. Ты – спаситель!” - “You’re a lifesaver! I could have been fired if it weren’t for you.”
“Ты – спаситель! Меня могли бы уволить, если бы не ты.”
Вы также можете услышать, что люди используют “hero” (“герой”) или “star” (“звезда”) вместоf “lifesaver.”
Thanks a lot/bunch/ton/million. (AmE, BrE)
“Thanks a lot” обычная фраза,чтобы отблагодарить кого-либо.
- “This is super helpful. Thanks a lot!”
“Это очень полезно. Большое спасибо!” - “Thanks a lot for the birthday presents!”
“Большое спасибо за подарки на день рождения!”
Более неформальная версия этого выражения – “thanks a bunch.” “A bunch” простой способ сказать “a lot.”
- “This is so nice of you. Thanks a bunch!”
“Это так мило с твоей стороны. Огромное спасибо!” - “Thanks a bunch for helping me with dinner.”
“Большое спасибо за помощь с ужином.”
Вы также можете встретить такие выражения, как “Thanks a ton” или “Thanks a million.” Вы знакомы с метрической тонной (“tonn”) в 1000 килограммов, а вот “ton” – это мера измерения веса, которая равна 907 или 1016 килограммам, в зависимости от страны.
Так что если вы говорите “Thanks a ton” или “Thanks a million”, то вы безумно благодарны за помощь, которую вы получили.
- “Thanks a ton for helping me with this project. I owe you one.”
“Большое спасибо за помощь в этом проекте. Я – твой должник.” - “Thanks a million for all you do! You’re a lifesaver.”
“Спасибо за всё, что ты сделал! Ты спаситель.”
Помните, что не говорят “Thanks a lot/bunch/ton/million.”, а не “Thank you a lot/bunch/ton/million.”
Внимание: Мы отметили, что это выражение встречается как американском, так и в британском английском, но вы должны быть осторожны при его использовании за пределами США, потому что оно, скорее всего, будет воспринято саркастически.
Cheers! (BrE)
“Cheers” – это неформальный способ сказать спасибо в Англии. Множество опросов, включая этот, 2000 британцев в 2019 году, установили, что “Cheers” самый распространённый способ отблагодарить кого-либо на британском английском.
- “Cheers, mate!”
- “Cheers for that!”
"Cheers" также можно услышать в таких странах, как Ирландия, Австралия и Новая Зеландия. Также, сейчас некоторые американцы используют его в письме, но вы редко услышите, чтобы они использовали его в разговоре вместо "thanks".
Thanks for reading!
Какое из этих выражений вам понравилось больше всего? Попробуйте воспользоваться им в следующий раз, когда вам нужно будет сказать спасибо по-английски.
Хотите узнать, достаточно ли вежливо написана ваша открытка с благодарностью? Или действительно ли то, как вы научились говорить “спасибо” на уроках английского, используется в живом разговоре? Или просто хотите улучшить свой английский?
Запишитесь на бесплатное занятие с одним из наших репетиторов! У нас тысячи репетиторов из более чем 100 стран мира. Они могут помочь вам улучшить свои разговорные навыки английского, проверить то, что вы написали, и дать представление о том, как говорят по-английски во всем мире.