"Обновите" свой бизнес английский с этими выражениями
Держать людей в курсе (или оставаться в курсе событий самому!) в значительной степени является основной бизнес-коммуникаций. В результате существует множество фраз, описывающих именно это действие.
В этой статье мы познакомим вас с пятью распространёнными выражениями, которые помогут вам лучше понимать английские электронные письма и, возможно, даже разнообразят ваш словарный запас бизнес английского!
Keep up with (фразовый гл.)
Представьте, что вы куда-то идёте с подругой. Она ходит намного быстрее вас, поэтому, чтобы не отставать, вам нужно ускориться (“to keep up with her”).
В бизнесе люди используют эту фразу, когда говорят, что кто-то пытается быть в курсе последних событий и тенденций. Например:
- Engineers read a lot of studies to keep up with the latest developments in the field.
Инженеры читают много исследований, чтобы быть в курсе последних разработок в их области. - Fashion designers must keep up with the newest trends and designs.
Модельеры должны быть к курсе новейших тенденций и дизайнов.
Больше примеров вы найдёте в словаре Engoo.
Keep posted (идиома)
“Posted” более простой способ сказать “updated”. Считается, что эта фраза пришла в английский из бухгалтерского учета. Там она относится к обновлению учётной записи новой информацией.
Вы также можете представить, как кто-то вешает объявление на доске объявлений, чтобы все были в курсе.
Вот несколько примеров:
- Best of luck job hunting! And keep me posted on where you end up working.
Удачи в поиске работы! И держи меня в курсе, где ты, в конечном итоге, будешь работать. - Make sure to keep your manager posted on the status of this project.
Обязательно держи своего менеджера в курсе о статусе этого проекта. - I probably won’t be able to attend this meeting, but keep me posted.
Я, скорее всего, не смогу присутствовать на этой встрече, но всё равно держи меня в курсе.
Keep in the loop (идиома)
“Keep in the loop” – ещё один способ сказать, что вы регулярно сообщаете информацию заинтересованным лицам. (“loop” – петля.)
Но какое отношение петли имеют к тому, чтобы держать кого-то в курсе? Вы можете представить, что “петля” это люди, которые что-то вместе обсуждают. “Keep in the loop” значит, что вы следите за тем, чтобы они получали ту же информацию, что и все остальные.
- I’m CC’ing Jensen just to keep him in the loop.
Я добавил Дженсена в копию, чтобы он был в курсе. - I wanted to share a few important notes to keep you in the loop for the next few weeks.
Я хотел бы поделиться несколькими важными заметками, чтобы вы были в курсе в течение следующих нескольких недель. - We’re so happy you subscribed to our newsletter. To stay in the loop, add us to your contacts, so our emails don’t end up in your spam folder!
Мы очень рады, что вы подписались на нашу рассылку. Чтобы оставаться в курсе, добавляйте нас в список контактов, чтобы наши электронные письма не попадали в папку для спама!
Вы также можете включить кого-то в дискуссию (“loop in”) или, наоборот, быть не в курсе (“out of the loop”). Вот несколько примеров:
- Should we loop Jensen in on the project? He has relevant experiences.
Стоит ли подключить Дженсена к проекту? У него есть соответствующий опыт. - I’ve been out of the loop for a long time, so I’m afraid I can’t tell you what’s going on with that project.
Я давно не в курсе событий, поэтому боюсь, что не могу сказать вам, что происходит с этим проектом.
Catch up (фразовый гл.)
На соревнованиях, если вы отстаёте от кого-то, вы пытаетесь их догнать – “catch up” .
В какой-то момент эту фразу стали использовать, чтобы сказать, что вы получаете последнюю (актуальную) информацию от кого-то.
- It was good catching up with you today regarding the status of our project.
Было приятно поговорить с вами сегодня о статусе нашего проекта. - Can you catch me up on what’s going on? I’ve been out of the loop for too long.
Вы можете рассказать о том, что происходит? Я слишком долго оставался не в курсе. - Our newsletter makes sure our customers are caught up on our company’s latest products.
Наша рассылка гарантирует, что наши клиенты проинформированы о последних продуктах нашей компании.
Fill in (фразовый гл.)
“Fill in” обычно используется когда говорят о заполнении, например бланков или пустот.
Когда мы говорим, что мы “fill someone in”, то мы словно “заполняем” пробелы в их знаниях. То есть рассказываем им о том, чего они не знали раньше.
- I couldn’t attend the meeting. Could you fill me in on what was discussed?
Я не смог присутствовать на встрече. Не мог бы ты рассказать мне о том, что обсуждалось? - You’ll need to ask Raj to fill you in on the details.
Тебе нужно будет попросить Раджа, чтобы он рассказал подробности. - Welcome to the team! HR will fill you in on all the company policies.
Добро пожаловать в команду! Отдел кадров расскажет вам обо всех правилах компании.
Время для практики!
Попробуйте использовать эти выражения в следующий раз, когда будете говорить о том, что нужно держать кого-то (может даже себя) в курсе событий!
Если вы хотите, чтобы кто-то проверил ваше деловое письмо на английском или просто хотите улучшить свой бизнес английский, не забывайте, что вы всегда можете забронировать бесплатный урок с одним из наших репетиторов в любое время дня.
Вы также можете подобрать репетиторов, имеющих опыт работы в разных отраслях. Так вы сможете оставаться в курсе последних терминов, используемых в бухгалтерском учете, финансах или любой другой специальности. Найдите для себя идеального репетитора!